quinta-feira, 18 de agosto de 2011

Paixão Americana


Hello my Friends. Aqui estamos novamente...Hoje para falar de duas paixões dos americanos. Uma o futebol americano e outra o hino nacional de seu país. Mas eu não poderia também deixar de mencionar o amor dos americanos pela sua bandeira, que está sempre presente em praticamente 100% dos filmes americanos. Esse patriotismo é o que nós brasucas deveríamos ter pelo nosso país. Mas se você pensou que eu estava me referindo à Christina Aguilera (moça da foto) como uma das paixões americanas, se enganou. No entanto é o assunto de hoje... Essa moça chamada Christina Aguilera (um sucesso da música americana) cantou o hino nacional dos EUA na abertura do Super Bowl deste ano (o Super Bowl é o maior torneio de futebol americano nos EUA). Apenas para dar uma noção do tamanho desse evento e do que ele representa aos americanos, o mesmo foi realizado em um estádio lotado com mais de 100 mil pessoas e foi assistido por mais de 100 milhões de telespectadores (cerca de um terço da população dos EUA estava assistindo à esse evento pela TV). Mas o impressionante é que a Christina Aguilera conseguiu errar o hino dos Estados Unidos. Em vez de cantar "O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?" ela cantou "What so proudly we watched at the twilight's last gleaming?". Já pensou como a moça deve ter ficado envergonhada!!! Mas péra aí... E o quê você e eu temos a ver com ela não é mesmo! Bom, hoje estou postando um vídeo com o hino dos Estados Unidos e também a letra com a tradução, que por sinal eu acho muito bonito (mas claro que não supera o nosso hino nacional brasileiro). Espero que você possa aprender alguma coisa vendo esse vídeo e caso algum dia precise cantar este hino para uma platéia não venha a esquecer ou confundir a letra. Take care! 


  Versão em inglês
The Star-Spangled Banner 
Oh, say, can you see, by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's lasted gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O 'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming.
And the rockets` red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
II
On the shore dimly seen, through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In fully glory reflected, now shines on the stream:
'Tis the star-spangled banner: oh, long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
III
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has vanished out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
IV
Oh, thus be it ever when freemen shall stand.
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that has made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just.
And this be our motto: "In God is our trust".
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
   

Versão em português 
A Bandeira Estrelada
Ó, dizei, podeis ver, na primeira luz do amanhecer
O que saudamos, tão orgulhosamente, no último brilho do crepúsculo?
Cujas amplas faixas e brilhantes estrelas, durante a luta perigosa,
Sobre os baluartes assistimos, ondulando tão imponentemente?
E o clarão vermelho dos foguetes, as bombas estourando no ar,
Deu-nos prova, durante a noite, de que nossa bandeira ainda estava lá.
Ó, dizei, a bandeira estrelada ainda tremula
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes?
II
Na costa, vista com dificuldade pelas névoas do oceano profundo,
Onde as orgulhosas hostes do inimigo em silêncio temoroso repousam,
O que é que a brisa, sobre o altíssimo precipício,
Enquanto sopra irregularmente, ora esconde, ora expõe?
Eis que ela reflete o brilho do primeiro raio de luz da manhã,
Em toda a sua glória refletida brilha sobre o rio:
É a bandeira estrelada! Ó, que por muito tempo ela tremule
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes.
III
E onde está aquela tropa que jurou tão solenemente
Que a destruição da guerra e a confusão da batalha
De um lar e de um país nos privariam?
O seu sangue limpou a infecta poluição de seus passos.
Nenhum refúgio poderia salvar o mercenário e o escravo
Do terror da fuga, ou da escuridão do sepulcro:
E a bandeira estrelada em triunfo ainda tremula
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes!
IV
Ó, assim seja sempre, quando os homens livres se colocarem
Entre seu amado lar e a desolação da guerra!
Abençoada com vitória e paz, que a terra resgatada pelos céus
Louve o Poder que nos fez e preservou como nação.
Então prevalecer devemos, quando nossa causa for justa,
E este seja nosso lema: "Em Deus está nossa confiança ".
E a bandeira estrelada em triunfo tremulará
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes!

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário